تبلیغات
انجام ترجمه متون فرانسوی
 
انجام ترجمه متون فرانسوی
برای سفارش ترجمه فرانسه و ارتباط با مترجم در تلگرام تماس بگیرید
                                                        
درباره سایت

ترجمه متون فرانسه با بهترین قیمت::

متون فرانسوی تخصصی و غیر تخصصی شما را در کمترین زمان و با بهترین قیمت ترجمه شده و تایپ شده تحویل بگیرید.

برای سفارش و یا اطلاعات بیشتر با پشتیبانی 24 ساعته در تلگرام در تماس باشید::

09187066585
09120918818
آیدی تلگرام :
@F_Fathimaram
@fathimaram
مدیر سایت : مهندس فتحی
نویسندگان
برچسبها
آمار سایت
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
شنبه 19 فروردین 1396 :: نویسنده : مهندس فتحی
با سلام و احترام خدمت بازدیدکنندگان عزیز و محترم وبسایت فرنچ ترنسلیت دات آی آر

اینجانب دانشجوی ترم آخر کارشناسی ادبیات فرانسه در دانشگاه بوعلی سینای همدان بوده که در حال اتمام دوره کارشناسی ادبیات فرانسه میباشم.

همانطور که پیشتر در مطالب قبل خدمتتان عرض کردم برای سفارش ترجمه فرانسوی به فارسی و یا ترجمه فارسی به فرانسوی انواع مقالات و کتاب های خود میتوانید در تلگرام با بنده تماس بگیرید.

رشته ادبیات فرانسه را 5 دانشگاه در کشور ارائه میکنند که دانشگاه بوعلی سینا از جمله آنها و از بهترین های آنهاست. دانشگاه بوعلی سینای همدان جزو چند دانشگاه بزرگ کشور از نظر وسعت و رتبه بالای علمی است که انواع دانشکده ها از جمله پزشکی ، دانشکده مهندسی ، دانشکده ادبیات ، دانشکده روانشناسی ، معماری ، دانشکده علوم پایه و کشاورزی را شامل میشود. که در رشته ادبیات فرانسه نیز بهترین اساتید در هیئت علمی آن مستقر هستند.

در این رشته ما ابتدا کاملا به زبان فرانسوی از جمله ترجمه فرانسه ، گرامر فرانسه ، لغات فرانسوی ، آواشناسی ، خواندن متون فرانسوی و... مسلط میشویم ، سپس به ادبیات فرانسه میپردازیم.

ازین رو چنانچه شما عزیزان نیازمند ترجمه فرانسوی از قبیل ترجمه مقالات ، متن ها ، ترجمه کتاب های تخصصی و ... به صورت فارسی به فرانسوی و یا فرانسوی به فارسی بودید میتوانید با بنده تماس بگیرید، که خواهشمند است ترجیحا تماس ابتدا از طریق تلگرام صورت پذیرد.

سپاس

09120918818
09187066585

آیدی تلگرام : F_Fathimaram
@fathimaram

هر زمان که خواستید متن خود را به صورت فایل ورد یا پی دی اف برای بنده در تلگرام ارسال کنید ترجیحا فایل متن فرانسه یا فارسی شما بهتر است که به صورت ورد باشد چرا که در نرم افزار ورد آفیس مایکروسافت شما میتوانید به راحتی تعداد دقیق کلمات را پیدا کنید و کار را راحتتر کرده است.

ترجمه تخصصی فرانسوی





نوع مطلب : مترجم فرانسوی، سفارش ترجمه فرانسوی، ترجمه فرانسه، 
برچسب ها : دانشجوی زبان فرانسوی، دانشجوی زبان فرانسه، ترجمه زبان فرانسوی، ترجمه متن های ادبیات فرانسوی، قیمت سفارش ترجمه فرانسوی، مترجم فرانسوی، ترجمه به زبان فرانسه،





ز چشم مست تو آنها که آگهی دارند
مدام معتکف آستان خمارند
از آن به خاک درت مست می‌سپارم جان
که هم بکوی تو مستم بخاک بسپارند
چرا بهیچ شمارند می پرستان را
که ملک روی زمین را بهیچ نشمارند
هر آن غریب که خاطر بخوبرویان داد
غریب نبود اگر خاطرش بدست آرند
ز بیدلان که ندارند بی تو صبر و قرار
روا مدار جدائی که خود ترا دارند
چو سایه راه نشینان بپای دیوارت
اگر به فرق نپویند نقش دیوارند
ز سر برون نکنم آرزوی خاک درت
در آن زمان که مرا خاک بر سر انبارند
بکنج صومعه آنها که ساکنند امروز
چو بلبلان چمن در هوای گلزارند
ز خانه خیمه برون زن که اهل دل خواجو
شراب و دامن صحرا ز دست نگذارند
 
خواجوی کرمانی
 
Assis au bord de ton chemin
 
Ceux qui connaissent tes yeux ivres,
Leur vie durant se font ermites sur le seuil de l'ivresse.
Ivre, je rends l'âme sur la poussière de ton seuil
Dans l'espoir qu'ivre encore, on m'ensevelira dans la terre de ta ruelle.
Pourquoi méprise-t-on les adorateurs du vin
Qui méprisent eux-mêmes le royaume de ce monde?
Tout étranger qui a livré son âme aux beaux visages
Cesse d'être étranger si quelque autre âme l'accueille.
Ces cœurs éperdus qui sans toi ne connaissent repos ni calme,
Sache bien que tu n'as pas le droit de t'éloigner d'eux: ils n'ont que toi au monde.
Ceux qui t'attendent, assis comme des ombres, au pied de ton mur,
Si ton apparition ne les fait bondir d'enthousiasme,  
Alors ils n'ont pas plus de vie que des dessins tracés sur le mur.
Je ne pourrai chasser de ma tête le désir de la terre de ton seuil,
Même alors que sur cette tête on répandra la terre du tombeau.
Ceux qui ont un coin du couvent pour résidence aujourd'hui
Sont pareils aux rossignols de la prairie qui voudraient voler vers la roseraie.
Dresse ta tente loin de la demeure sédentaire, car les initiés ô Khâdjou,  
Jamais ne renonceront au vin ni aux vallons solitaires.
 
Traduction : Roger Lescot




نوع مطلب :
برچسب ها : ترجمه فرانسه، آموزش ترجمه فرانسه،





در عصر کنونی،که عصر تبادل اطلاعات است و فرهنگ و دانش بشری روز به روز گسترش بیشتری می یابد،بیش از هر زمان دیگری به مترجمان کارآمد و زبده نیازمندیم؛ زیرا اگر در انتقال فرهنگ و هنر و دستاوردهای جدید علمی و فنی دیگر کشورها، که جز از طریق ترجمه میسر نیست، لحظه ای غفلت کنیم از قافله ی پیشرفت و تمدن عقب خواهیم ماند و جبران این عقب ماندگی بسیار دشوار خواهد بود.

تقریبا، در همه ی کشورهای توسعه یافته، تربیت مترجم حرفه ای مسئله ای جدی و اساسی تلقی میشود و برای نیل به این هدف، ده ها دانشگاه و مؤسسه ی تخصصی با امکانات کافی و بهره مندی از استادان مجرب در حال فعالیت اند از جمله دانشگاه بوعلی سینای همدان که خود بنده دانشجوی سال آخر رشته ی ادبیات و زبان فرانسه ی آن هستم.

لذا در ثبت سفارشات ترجمه ی خود از طریق این سایت لحظه ای درنگ نکنید. برای کسب اطلاعات بیشتر در تلگرام بدون هیچ واسطه ای شخصا با مترجم در ارتباط باشید.
#ترجمه_فارسی_ به_ فرانسه
#ترجمه_فرانسه_ به فارسی
#زبان_فرانسه
مترجم کارکشته زبان فرانسه





نوع مطلب : مترجم فرانسوی، انجام ترجمه متون فرانسوی، سفارش ترجمه فرانسوی، 
برچسب ها : انجام ترجمه فرانسه، دانشجوی زبان فرانسه، دانشجوی ادبیات فرانسه، سفارش ترجمه فرانسوی، مترجم حرفه ای فرانسوی، مترجم تخصصی فرانسوی، دانشجوی مترجم زبان فرانسه،





ضمن عرض سلام و احترام خدمت همه بازدیدکنندگان سایت ترجمه فرانسه در خدمت شما عزیزان هستیم که اگر نمیخواهید مطالب را بخوانید برای ارسال سفارش میتوانید به تلگرام ما مراجعه بفرمایید.

به اطلاع شما عزیزان و سروران گرامی میرسانم که قیمت ترجمه فرانسه در این سایت به کمترین حد ممکن است و به دلیل این که بی واسطه کار میکنید و مستقیم با خود بنده که مترجم زبان فرانسه هستم ارتباط میگیرید هزینه به واسطه ها و دلال ها نمیپردازید و عملا همه پول به خود مترجم میرسد.

از این رو بنده در خدمت شما کارفرمایان و عزیزان میباشم که میتوانید کار خود را برای بنده ارسال کنید تا هزینه هر بخش از ترجمه را به خدمت شما دوستان گرامی عرض کنم.

هزینه ترجمه فرانسه به فارسی و قیمت ترجمه فارسی به فرانسوی متفاوت است و عموما در متن های تخصصی کمی قیمت بالاتر است و در متن های رمان و داستان کمی هزینه پایینتر میباشد که به دلیل تفاوت های کار ها از دادن قیمت ثابت در وبسایت معذوریم لذا بار دیگر تکرار میکنیم که خواهشمند است مطالب و کار خود را برای بنده در تلگرام یا واتس اپ ارسال کنید تا هزینه را برآورد کرده و خدمتتان اعلام نمایم.

شما دوستان و سروران ارجمند برای هر نوع متن فرانسه ای میتوانید کار خود را به بنده بسپارید و به دلیل سابقه کاری چند ساله در زمینه رمان های فرانسوی بنده تجربه بیشتری در این زمینه دارم و رمان و داستان را به هزینه پایینتر و قیمت کمتری نیز با شما حساب میکنم.

اما کارهای تخصصی و متن های تخصصی را که در توانم باشد نیز قبول میکنم و در خدمت شما هستم که برای برآورد هزینه هم میتوانید با بنده تماس بگیرید.

ضمن تشکر مجدد به علت بازدید از این سایت بار دیگر خواهشمندم برای اطلاعات تکمیلی در تلگرام یا واتس اپ با بنده در تماس باشید.  @F_Fathimaram

ما در زندگیمان کاری را که می خواهیم  انجام نمی دهیم, اما مسئولیت آنچه که هستیم بر ماست.

فرنچ ترنسلیت در خدمت شماست و هر زمان در طول سال که خواستید میتوانید ترجمه متن خود را به صورت مستقیم به بنده (مترجم زبان فرانسه) بسپارید تا در کمترین زمان ممکن تحویل شما شود.

مترجم ویژه زبان فرانسه






نوع مطلب : مترجم فرانسوی، ترجمه فرانسه، 
برچسب ها : قیمت ترجمه فرانسوی، هزینه ترجمه فارسی به فرانسه، هزینه ترجمه فرانسوی به فارسی، قیمت ترجمه فرانسه به فارسی، لیست قیمت ترجمه فرانسوی، قیمت هر صفحه ترجمه فرانسوی، قیمت ترجمه هر کلمه فرانسوی،







( کل صفحات : 4 )    1   2   3   4